home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-2th / 2th3.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  14KB  |  247 lines

  1. 3:1 {Finally} (\to loipon\). Accusative of general reference. Cf.
  2. \loipon\ #1Th 4:1|. {Pray} (\proseuchesthe\). Present middle,
  3. keep on praying. Note \peri\ as in #1Th 5:25|. {That the word of
  4. the Lord may run and be glorified} (\hina ho logos tou kuriou
  5. trechêi kai doxazêtai\). Usual construction of \hina\ after
  6. \proseuchomai\, sub-final use, content and purpose combined. Note
  7. present subjunctive with both verbs rather than aorist, may keep
  8. on running and being glorified, two verbs joined together nowhere
  9. else in the N.T. Paul probably derived this metaphor from the
  10. stadium as in #1Co 9:24ff.; Ga 2:2; Ro 9:16; Php 2:16; 2Ti 4:7|.
  11. Lightfoot translates "may have a triumphant career." On the word
  12. of the Lord see on »1Th 1:8|. Paul recognizes the close relation
  13. between himself and the readers. He needs their prayers and
  14. sympathy and he rejoices in their reception of the word of the
  15. Lord already, {even as also it is with you} (\kathôs kai pros
  16. humas\). "As it does in your case" (Frame).
  17.  
  18. 3:2 {And that we may be delivered} (\kai hina rusthômen\). A
  19. second and more personal petition (Milligan). First aorist
  20. passive subjunctive of \ruomai\, old verb to rescue. Note change
  21. in tense from present to aorist (effective aorist). {From
  22. unreasonable and evil men} (\apo tôn atopôn kai ponêrôn
  23. anthrôpôn\). Ablative case with \apo\. Originally in the old
  24. Greek \atopos\ (\a\ privative and \topos\) is out of place, odd,
  25. unbecoming, perverse, outrageous, both of things and persons.
  26. \Ponêros\ is from \poneô\, to work (\ponos\), looking on labour
  27. as an annoyance, bad, evil. Paul had a plague of such men in
  28. Corinth as he had in Thessalonica. {For all have not faith} (\ou
  29. gar pantôn hê pistis\). Copula \estin\ not expressed. \Pantôn\ is
  30. predicate possessive genitive, faith (article with abstract
  31. substantive) does not belong to all. Hence their evil conduct.
  32.  
  33. 3:3 {But the Lord is faithful} (\pistos de estin ho kurios\).
  34. {But faithful is the Lord} (correct rendition), with a play
  35. (paronomasia) on \pistis\ by \pistos\ as in #Ro 3:3| we have a
  36. word-play on \apisteô\ and \apistia\. The Lord can be counted on,
  37. however perverse men may be. {From the evil one} (\apo tou
  38. ponêrou\). Apparently a reminiscence of the Lord's Prayer in #Mt
  39. 6:13| \rusai hêmas apo tou ponêrou\. But here as there it is not
  40. certain whether \tou ponêrou\ is neuter (evil) like to \ponêron\
  41. in #Ro 12:9| or masculine (the evil one). But we have \ho
  42. ponêros\ (the evil one) in #1Jo 5:18| and \tou ponêrou\ is
  43. clearly masculine in #Eph 6:16|. If masculine here, as is
  44. probable, is it "the Evil One" (Ellicott) or merely the evil man
  45. like those mentioned in verse #2|? Perhaps Paul has in mind the
  46. representative of Satan, the man of sin, pictured in #2:1-12|, by
  47. the phrase here without trying to be too definite.
  48.  
  49. 3:4 {And we have confidence} (\pepoithomen\). Second perfect
  50. indicative of \peithô\, to persuade, intransitive in this tense,
  51. we are in a state of trust. {In the Lord touching you} (\en
  52. kuriôi eph' humas\). Note the two prepositions, \en\ in the
  53. sphere of the Lord (#1Th 4:1|) as the _ground_ of Paul's
  54. confident trust, \eph'\ (\epi\) with the accusative (towards you)
  55. where the dative could have been used (cf. #2Co 2:3|). {Ye both
  56. do and will do} (\[kai] poieite kai poiêsete\). Compliment and
  57. also appeal, present and future tenses of \poieô\. {The things
  58. which we command} (\ha paraggellomen\). Note of apostolic
  59. authority here, not advice or urging, but command.
  60.  
  61. 3:5 {Direct} (\kateuthunai\). First aorist active optative of
  62. wish for the future as in #2:17; 1Th 5:23| from \kateuthunô\, old
  63. verb, as in #1Th 3:11| (there {way}, here {hearts}) and #Lu 1:79|
  64. of {feet} (\podas\). Perfective use of \kata\. Bold figure for
  65. making smooth and direct road. The Lord here is the Lord Jesus.
  66. {Into the love of God} (\eis tên agapên tou theou\). Either
  67. subjective or objective genitive makes sense and Lightfoot pleads
  68. for both, "not only as an objective attribute of deity, but as a
  69. ruling principle in our hearts," holding that it is "seldom
  70. possible to separate the one from the other." Most scholars take
  71. it here as subjective, the characteristic of God. {Into the
  72. patience of Christ} (\eis tên hupomnên tou Christou\). There is
  73. the same ambiguity here, though the subjective idea, the patience
  74. shown by Christ, is the one usually accepted rather than "the
  75. patient waiting for Christ" (objective genitive).
  76.  
  77. 3:6 {Now we command you} (\paraggellomen de humin\). Paul puts
  78. into practice the confidence expressed on their obedience to his
  79. commands in verse #4|. {In the name of the Lord Jesus Christ}
  80. (\en onomati tou kuriou Iêsou Christou\). {Name} (\onoma\) here
  81. for authority of Jesus Christ with which compare {through the
  82. Lord Jesus} (\dia tou kuriou Iêsou\) in #1Th 4:2|. For a full
  83. discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, _Im
  84. Namen Jesu_. Paul wishes his readers to realize the
  85. responsibility on them for their obedience to his command. {That
  86. ye withdraw yourselves} (\stellesthai humas\). Present middle
  87. (direct) infinitive of \stellô\, old verb to place, arrange, make
  88. compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw
  89. oneself from (with \apo\ and the ablative). In #2Co 8:20| the
  90. middle voice (\stellomenoi\) means taking care. {From every
  91. brother that walketh disorderly} (\apo pantos adelphou ataktôs
  92. peripatountos\). He calls him "brother" still. The adverb
  93. \ataktôs\ is common in Plato and is here and verse #11| alone in
  94. the N.T., though the adjective \ataktos\, equally common in Plato
  95. we had in #1Th 5:14| which see. Military term, out of ranks. {And
  96. not after the tradition} (\kai mê kata tên paradosin\). See on
  97. »2:15| for \paradosin\. {Which they received of us} (\hên
  98. parelabosan par hêmôn\). Westcott and Hort put this form of the
  99. verb (second aorist indicative third person plural of
  100. \paralambanô\, the \-osan\ form instead of \-on\, with slight
  101. support from the papyri, but in the LXX and the Boeotian dialect,
  102. Robertson, _Grammar_, pp. 335f.) in the margin with \parelabete\
  103. (ye received) in the text. There are five different readings of
  104. the verb here, the others being \parelabon, parelabe, elabosan\.
  105.  
  106. 3:7 {How ye ought to imitate us} (\pôs dei mimeisthai hêmas\).
  107. Literally, how it is necessary to imitate us. The infinitive
  108. \mimeisthai\ is the old verb \mimeomai\ from \mimos\ (actor,
  109. mimic), but in N.T. only here (and verse #9|), #Heb 13:7; 3Jo
  110. 1:11|. It is a daring thing to say, but Paul knew that he had to
  111. set the new Christians in the midst of Jews and Gentiles a model
  112. for their imitation (#Php 3:17|). {For we behaved not ourselves
  113. disorderly among you} (\hoti ouk êtaktêsamen en humin\). First
  114. aorist active indicative of old verb \atakteô\, to be out of
  115. ranks of soldiers. Specific denial on Paul's part in contrast to
  116. verse #6,17|.
  117.  
  118. 3:8 {For nought} (\dôrean\). Adverbial accusative, as a gift,
  119. gift-wise (\dôrea\, gift, from \didômi\). Same claim made to the
  120. Corinthians (#2Co 11:7|), old word, in LXX, and papyri. He lodged
  121. with Jason, but did not receive his meals _gratis_, for he paid
  122. for them. Apparently he received no invitations to meals. Paul
  123. had to make his financial independence clear to avoid false
  124. charges which were made in spite of all his efforts. To eat bread
  125. is merely a Hebraism for eat (verse #10|). See #1Th 2:9| for
  126. labour and travail, and night and day (\nuktos kai hêmeras\,
  127. genitive of time, by night and by day). See #1Th 2:9| for rest of
  128. the verse in precisely the same words.
  129.  
  130. 3:9 {Not because we have not the right} (\ouch hoti ouk echomen
  131. exousian\). Paul is sensitive on his {right} to receive adequate
  132. support (#1Th 2:6; 1 Co 9:4| where he uses the same word
  133. \exousian\ in the long defence of this {right}, #1Co 9:1-27|). So
  134. he here puts in this limitation to avoid misapprehension. He did
  135. allow churches to help him where he would not be misunderstood
  136. (#2Co 11:7-11; Php 4:45f.|). Paul uses \ouch hoti\ elsewhere to
  137. avoid misunderstanding (#2Co 1:24; 3:5; Php 4:17|). {But to make
  138. ourselves an ensample unto you} (\all' hina heautous tupon dômen
  139. humin\). Literally, {but that we might give ourselves a type to
  140. you}. Purpose with \hina\ and second aorist active subjunctive of
  141. \didômi\. On \tupon\ see on »1Th 1:7|.
  142.  
  143. 3:10 {This} (\touto\). What he proceeds to give. {If any will not
  144. work, neither let him eat} (\hoti ei tis ou thelei ergazesthai
  145. mêde esthietô\). Recitative \hoti\ here not to be translated,
  146. like our modern quotation marks. Apparently a Jewish proverb
  147. based on #Ge 3:19|. Wetstein quotes several parallels. Moffatt
  148. gives this from Carlyle's _Chartism_: "He that will not work
  149. according to his faculty, let him perish according to his
  150. necessity." Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 314)
  151. sees Paul borrowing a piece of workshop morality. It was needed,
  152. as is plain. This is a condition of the first class (note
  153. negative \ou\) with the negative imperative in the conclusion.
  154.  
  155. 3:11 {For we hear} (\akouomen gar\). Fresh news from Thessalonica
  156. evidently. For the present tense compare #1Co 11:18|. The
  157. accusative and the participle is a regular idiom for indirect
  158. discourse with this verb (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-2).
  159. Three picturesque present participles, the first a general
  160. description, \peripatountas ataktôs\, the other two specifying
  161. with a vivid word-play, {that work not at all, but are
  162. busy-bodies} (\mêden ergazomenous alla periergazomenous\).
  163. Literally, {doing nothing but doing around}. Ellicott suggests,
  164. {doing no business but being busy bodies}. "The first persecution
  165. at Thessalonica had been fostered by a number of fanatical
  166. loungers (#Ac 17:5|)" (Moffatt). These theological dead-beats
  167. were too pious to work, but perfectly willing to eat at the hands
  168. of their neighbours while they piddled and frittered away the
  169. time in idleness.
  170.  
  171. 3:12 {We command and exhort} (\paraggellomen kai parakaloumen\).
  172. Paul asserts his authority as an apostle and pleads as a man and
  173. minister. {That with quietness they work, and eat their own
  174. bread} (\hina meta hêsuchias ergazomenoi ton heautôn arton
  175. esthiôsin\). Substance of the command and exhortation by \hina\
  176. and the present subjunctive \esthiôsin\. Literally, {that working
  177. with quietness they keep on eating their own bread}. The precise
  178. opposite of their conduct in verse #11|.
  179.  
  180. 3:13 {But ye, brethren, be not weary in well-doing} (\humeis de,
  181. adelphoi, mê enkakêsête kalopoiountes\). Emphatic position of
  182. \humeis\ in contrast to these piddlers. \Mê\ and the aorist
  183. subjunctive is a prohibition against beginning an act (Robertson,
  184. _Grammar_, pp. 851-4). It is a late verb and means to behave
  185. badly in, to be cowardly, to lose courage, to flag, to faint,
  186. (\en, kakos\) and outside of #Lu 18:1| in the N.T. is only in
  187. Paul's Epistles (#2Th 3:13; 2Co 4:1,16; Ga 6:9; Eph 3:13|). It
  188. occurs in Polybius. The late verb \kalopoieô\, to do the fair
  189. (\kalos\) or honourable thing occurs nowhere else in the N.T.,
  190. but is in the LXX and a late papyrus. Paul uses \to kalon poiein\
  191. in #2Co 13:7; Ga 6:9; Ro 7:21| with the same idea. He has
  192. \agathopoieô\, to do good, in #1Ti 6:18|.
  193.  
  194. 3:14 {And if any one obeyeth not our word by this epistle} (\ei
  195. de tis ouch hupakouei tôi logôi hêmôn dia tês epistolês\). Paul
  196. sums up the issue bluntly with this ultimatum. Condition of the
  197. first class, with negative \ou\, assuming it to be true. {Note
  198. that man} (\touton sêmeiousthe\). Late verb \sêmeioô\, from
  199. \sêmeion\, sign, mark, token. Put a tag on that man. Here only in
  200. N.T. "The verb is regularly used for the signature to a receipt
  201. or formal notice in the papyri and the ostraca of the Imperial
  202. period" (Moulton & Milligan's _Vocabulary_). How this is to be
  203. done (by letter or in public meeting) Paul does not say. {That ye
  204. have no company with him} (\mê sunanamignusthai autôi\). The MSS.
  205. are divided between the present middle infinitive as above in a
  206. command like #Ro 12:15; Php 3:16| or the present middle
  207. imperative \sunanamignusthe\ (\-ai\ and \-e\ often being
  208. pronounced alike in the _Koiné_). The infinitive can also be
  209. explained as an indirect command. This double compound verb is
  210. late, in LXX and Plutarch, in N.T. only here and #1Co 5:9,11|.
  211. \Autôi\ is in associative instrumental case. {To the end that he
  212. may be ashamed} (\hina entrapêi\). Purpose clause with \hina\.
  213. Second aorist passive subjunctive of \entrepô\, to turn on,
  214. middle to turn on oneself or to put to shame, passive to be made
  215. ashamed. The idea is to have one's thoughts turned in on oneself.
  216.  
  217. 3:15 {Not as an enemy} (\mê hôs echthron\). This is always the
  218. problem in such ostracism as discipline, however necessary it is
  219. at times. Few things in our churches are more difficult of wise
  220. execution than the discipline of erring members. The word
  221. \echthros\ is an adjective, hateful, from \echthos\, hate. It can
  222. be passive, {hated}, as in #Ro 11:28|, but is usually active
  223. {hostile}, enemy, foe.
  224.  
  225. 3:16 {The Lord of peace himself} (\autos ho kurios tês eirênês\).
  226. See #1Th 5:23| for {the God of peace himself}. {Give you peace}
  227. (\doiê humin tên eirênên\). Second aorist active optative
  228. (_Koiné_) of \didômi\, not \dôêi\ (subjunctive). So also #Ro
  229. 15:5; 2Ti 1:16,18|. The Lord Jesus whose characteristic is peace,
  230. can alone give real peace to the heart and to the world. (#Joh
  231. 14:27|).
  232.  
  233. 3:17 {Of me Paul with mine own hand} (\têi emêi cheiri Paulou\).
  234. Instrumental case \cheiri\. Note genitive \Paulou\ in apposition
  235. with possessive idea in the possessive pronoun \emêi\. Paul had
  236. dictated the letter, but now wrote the salutation in his hand.
  237. {The token in every epistle} (\sêmeion en pasêi epistolêi\). Mark
  238. (verse #14|) and proof of the genuineness of each epistle, Paul's
  239. signature. Already there were spurious forgeries (#2Th 2:2|).
  240. Thus each church was enabled to know that Paul wrote the letter.
  241. If only the autograph copy could be found!
  242.  
  243. 3:18 Salutation just like that in #1Th 5:28| with the addition of
  244. \pantôn\ (all).
  245.  
  246.  
  247.